Termos e expressões de moda ° Inglês-Português °

aba do boné – peak
aba pontuda de boné – bill
aba redonda de chapéu – brim
aberturas de roupa – slits
abricó – apricot
abrigo – wraps
abstrato – abstract
acabamento de rendas – lace-edged
acabamento fosco – matte
acessórios – accessories
acetato – acetate
acinturar – to belt
aço inoxidável – stainless steel
acolchoado – quilt
acrescentar branco – tint
acrescentar cinza – tone
acrescentar preto – shade
acrílico – acrylic
adamascado – damask
adereço de cabeça – headwear
agente – agent
agradável – grateful
água-marinha – aquamarine
agulha – needle
alaranjado – orange
alargar – to bell
albene – albene
alça curta – hand grip
alça de ombro – shoulder strap
alça de roupas – shoulder straps
alça do tornozelo – ankle strap
alças tipo espaguete – spaghettu straps
alfaiate – tailor
alfinete – pin
algodão – cotton
alinhavo de alfaiate – tailor tacks
almejar – to crave
almofada de alfinete – pin cushion
alpaca – alpaca
alta costura – haute-couture
altura – height
altura do busto – bust height
alvejante – bleaching
amarelo – yellow
ameixa – plum
amostra – sample
ampliado – amp
angorá – angora
aplicações – appliques
apontador – sharpener
arara de roupas – garment rack
argolas – ringlets
argolas – links
arredondado – rounded-off
aspero – rough
assistente – assistant
atacadista – wholesaler
avental – apron
aviamentos – trimmings
azul – blue
azul celeste – cerulean
azul cobalto – cobalt
azul marinho – navy blue
azul noite – midnight blue
azul pavão – peacock
azul royal – royal
babados – frill
babados – tucks
bainha – hemline
bandana – bandana
barra dobrada – cuffed
barriga – belly
bases de modelagem – blocks
batique – batik
bege – beige
berinjela – aubergine
berinjela – egg-plant
bermudão de surf – board shorts
biquini – bikini
blazer – blazer
blusa – blouse
blusa, top – top
blusão de moletom – sweatshirt
bolsa de mão – carry all
bolsa grande – tote
bolsa tiracolo – messenger bag
bolsas – handbags
bolso – pocket
bom caimento – trim
boné – cap
bordado – embroidery
borracha – rubber
bota de borracha – galosh
botão de pressão – button snap closure
botão forrado – covered button
botão magnético – magnetic button
botas – boots
botas de cano baixo – ankle booties
botões – buttons
botões – buttons
botões customizados – customized buttons
botões de costura – sewing button
botões de pressão – snap buttons
bracelete – bracelet
braguilha – fly
branco – white
brilho – sparkle
brilho da cor – saturation
brim – coarse linen cloth
brocado – brocade
bronze – bronze
bronze – bronze
buclê – boucle
bustiê – boustier
butiques boutiques
cabeleireiro – hair stylist
cabide – hangers
cachecol – scarf
cadarços – tapes
cadarços – webbing
café – coffe
calça – pants
calça boca de sino – bell-bottom jeans
calça capri – capri pants
calça cigarrete – cigarette
calça com bolsos – cargo
calça croppred (impressão de cortada) – cropped
calça de moletom – sweatpants
calça reta – narrow pants
calçados – footwear
calcinha – knickers
calcinha – panties
camareira – dresser
cambraia – chambray
cambraia de algodão – batiste
camisa – shirt
camiseta – t-shirt
camiseta regata – top tank
camisola – nightgown
camurça – suede
caneta ponta fina – fine pen
canga – stole
cangas – cover ups
cânhamo – hemp
canvas – brim
capa – cape
capa de chuva – raincoat
capa militar – trenchcoat
capote – cloak
capuz – hood
cáqui – khaki
carmin – crimson
carneira – sweatband
carretilha – tracing whell
cartola – top hat
casa de botão – buttonhole
casaco – coat
casaco curto com capuz – anorak
casaco de lã – cardigan
casaco tipo capa de chuva – mackintosh
catálogo – catalogue
cava – armpit
caximira – cashmere
cenógrafo – set designer
centímetros – centimeter
cereja – cherry
cetim – satin
champanhe – champagne
chapéu – hat
chapéu de sol – sun hat
chaveiro – key ring
chenile – chenille
chiffon – chiffon
chifre – horn
chinelos – slippers
chocolate – chocolate
chumaço de tiras – tassel
cinto – belt
cintura – waist
cinza – gray
circunferência – circumference
claro – light
classificar – to rank
coberto de – topped
cobre – copper
cogumelo – mushroom
colante – slinky
colar – necklace
colarinho – collar
colchete – hook
coleção de tecidos – stash
com babados – frilly
com bolas – spotted
combinar – to go with
compasso – compass
comprador – buyer
comprimento da roupa – garment length
contas – beads
convites – invitations
coordenador de bastidores – backstage coordinator
copa do chapéu – crown
cor – color
cor da pele – nude
cor da pele – tan
cor pura – hue
cor-de-rosa – magente
coral – coral
corda – rope
cordão de puxa para cintura – drawcord waist
cordão de puxar – draw string
cordões – cords
coreógrafo – choreographer
corpulento – chunky
corrente – chain
cortador – cutter
cortador circular – rottary cuter
cortador de casas – buttonhole cutter
cós – waistband
costura de reforço – backstitch
costura interna das calças – inseams
costura interna das pernas – pants inseam
costuras – seams
costureira – dressmaker
costureira – seamstress
costureiro – couturier
costureiro (a) – sewer
couro – leather
couro de crocodilo – alligator skin
crachá – badge
creolina – creoline
crepe – crepe
criação – creation
cristalização – cristallization
cromacidade – chromacity
croquis – sketchs
cueca – brief
cuecas – underpants
debrum – frill
decote – colar
decote – neck
definir – to dub
denim – denin
desbotado – faded
desenho guia de costureiras – working drawer
desenho plano – flat pattern design
desenhos – designs
desenvolvimento – development
desfile de moda – runway
desfile de moda – catwalk
designer – designer
deslumbrante – flaring
diâmetro – diameter
dimensão – dimension
dobrado – fold-over
dobras – pleats
elastano – spandex
elástico – elastic
elástico estampado – printed elastic
elástico para bijouterias – magic elastic
elementos – elements
emborrachado – ruberrized
embrulhado – wrapped
enfeitar com bolinhas – to stud
entrepernas, cavalo – crotch around
entretela – interlining / buckram
escuro – dark
espartilho – corset
espinha de peixe – herringbone
estampa – pattern
estampa francesa – toile de jouy
estamparia – patterns
estilista – stylist
etiqueta tecida – woven label
etiquetas auto-adesivas – self adhesive tags
etiquetas auto-adesivas – tags
excelente – outstanding
exposições – exhibitions
extra grande – extra-large
extremamente – riotously
extremamente bom – fab
faixa para cintura – waist band
fecho – latch
feiras livres – outdoor fairs
feltro – felt
fibra – fibers
figurinista – costume designer
fileira – row
fio – yarn
fita métrica – tape measure
fitas – ribbons
fivelas – buckles
fivelas de cinto – belt buckles
fivelas militares – military buckles
flanela – flannel
floral – floral
flores – flowers
folgado, frouxo – loose
fora de moda – dowdy
formas de passar – ironing
formatos – shapes
formidável – stunning
fornecedor – supplier
forro – lining
fotógrafo – photographer
fragmentado – pieced
franja – fringe
franzidos – ruffles
franzidos – gathers
fraque – cutaway
frasqueira – cosmetic case
frente única – halter
fúcsia – fuchsia
furador – awl
gabardine – gabardine
galões – braided trims
gancho – eyelet
gancho de calça – trouser hooks
ganchopara prender botão – shank
gaze – gauze
geométrico – geomtric
georgete – georgette
gesso – clay
giz de alfaiate – tailor’s chalk
gola – collar
grama – gram
grande – large
grande decote na frente – plunge-front
gravado em alto relevo – debossed
gravado em baixo relevo – embossed
grinalda – tiara
guarda-roupa – wardrobe
haste – earpierce
ilhós – eyelet
ilhoses – grommet
iluminação – lighting
ilustração – illustration
ilustrador – illustrator
imitação de retalhos – patchwork
índigo – indigo
índigo – indigo
indústria – industry
interloque – interlock
jacquard – jacquard
jaqueta – jacket
jardineira – dungaree
jeans – jeans
jersey – jersey
jóias – jewelry
juta – jute
lã – wool
laço de duas voltas sobrepostas – bow
lamé – lame
lantejoula – pailette
lantejoula – sequim
lapela – lapel
lápis de cor – colored pencil
lápis giz – pencil chark
largura – widht
lavagem – washing
lavagem a seco – drycleaning
lavanda – lavender
lavanderia – laundry
lenço – handkerchief
legging – legging
leveza da cor – brilliance
linha – thread
linha do corpo – body line
linha do pescoço – neck line
linho – linen
liso – plain
listrado – striped
listras largas – bold striped
local do evento – venue
logo de monogramas – logo monogram
logo padrão de assinatura – signature logo pattern
lona – canvas
lycra® – lycra®
macacão – jumpsuit
macio – fluffy
madeira – wood
maiô – one piece swimsuit
maiôs – maillots
malharia – knitting
manequim vivo – fit model
manga – sleeve
maquiador – make-up artist
máquina caseadeira – buttonhole machine
máquina de aplicar fita – refforcement tape machine
máquina de corte circular – rotary cutting machine
máquina de costura – sewing machine
máquina de costura d ebraço – arm stitching machine
máquina de costura de coluna – column stitching machine
máquina de costura em ziguezague – zig-zag stitching machine
máquina de costura para debrum – binding stitching machine
máquina de costurar cós – waist band sewing machine
máquina de travetar – bar tacking
maquinário – machinary
marca – brand
marcador de barra de saia – skirt hem marker
marfim – ivory
marfim – ivory
marinho – navy
marrom – brown
médio – medium
meia – sock
meia calça – tights
meia calça fina – pantyhose
meia comprida – stocking
meia curta – socks
meias – hosiery
metal – brass
metal – metal
metalização – metallization
metro – meter
microfibra – micro-fiber
mistura – blending
mocassim – moccasin
mochila – backpack
mochila – backpack
moda – fashion
modelagem – molding
modelista – modeleur
modelo – model
moletom – moleton
morim – muslim
mosquete – dog hook
mostarda – mustard
muito curto – cropped
náilon – nylon
náilon – nylon
napa – nappa
necessáire – toilet bag
neoprene – neoprene
nesga de pano – gusset
ocre – ochre
oliva – olive
ombreiras – shoulder pads
ombros – shoulder
op arte – op-art
organdi – organdy
organza – organza
orquídea – orchid
ossos – bones
ótima qualidade – haute
ouro – gold
ouro – gold
oval – oval
overloque – overlock
paetés – pailletes
palha – straw
palmilha – inner sole
papel – paper
papel cartão – cardboard
papel grosso para molde – cartridge paper
para medir qualidade – octane
passador – presser
passamanarias – passemenaries
passante de cinto – belt loops
patrocínio – sponsorship
peça de tecido – bolt
peça piloto – sealing sample
pedaço de algo maior – sliver
pedraria – rhinestones
pedras – stones
peitilho de renda – jabot
pele – furs
peles – furs
pelúcia – plush
penas – feathers
pences – darts
penteado – hairdo
pequeno – small
peso – weight
pesquisa – research
pêssego – peach
pessoas que contrata as modelos – booker
pijamas – pajamas
pijamas – pyjamas
pingentes – pendents
pink – pink
pintado à mão – hand painted
piquê – piqué
placa de metal com nome – name plate
plano, achatado – flat
plástico – plastic
poás – dotted
poás – polka-dot
pochete – pouchette
poliester – polyester
polipropileno – polypropylen
pompons – pompons
ponto – stitch
ponto à mão – running stitch
ponto cadeia – chain stitch
ponto de bainha – hemmingt stitch
ponto fixo – lockstitch
ponto flexível – catch stitch
ponto invisível – invisible stitch
popelina – popeline
portfolio – portfolio
prata – silver
prata envelhecido – antique silver
pregas – plaids
prendedor de gravata – tie tack
prendedores – grippers
prendedores de elástico – elastic fasteners
prendedores de plástico – plastic fasteners
presilhas – straps
preto – black
produção – production
progredir – to shape up
punho – cuff
puxador de zíper – zipper puller
quadrado – square
quadris – hips
que cobre a panturrilha – calf-grazing
quilograma – kilogram
ráfia tricotada – crocheted raffia
raiom – rayon
rastrear – to trace
rebites – rivets
redondo – round
régua – ruler
régua de jarda – yardstick
régua para punhos – cuff rulers
renda – lace
resina – resin
responsável pelo acabamento – trimmer
restrição – restrain
retangular – rectangular
risca de giz – pinstripes
robe – robe
rodeado de plumas – ruffed
rosa choque – hot pink
roupa de ginástica – gym wear
roupa de mergulho – diveskins
roupa de mergulho – scuba diving wetsuit
roupa úmida – wet suit
roupão – bath robe
roupas – apparel
roxo – purple
saia – skirt
saia balão – bubble skirt
salmão – salmon
saltar – to bound
salto – heel
salto alto – high heel
salto anabela – wedge heel
salto coluna – column heel
salto raso – flat heel
sandalia tipo havaiana – flip flop
sandálias – sandals
sapatilha – loeafer
sapato bico fino – wing-tip show
sapato de escalada – climbing shoes
sapato salto agulha – stiletto
sarja – twill
sarja – serge
se carrega com as mãos – handheld
secagem – drying
seda – silk
selecionador – sorter
sem alças – strapless
sem costura na bainha – fringed
sementes – seeds
sépia – sépia
short – shorts
showrooms – showrooms
silhueta – silhouette
sinais – signs
sobretudo – overcoat
sola – sole
sola de sapato mais grossa – platform
sombra – shade
strass – strass
sunga – swin trunk
sutiã – bra
sutiã de amamentação – brastfeeding bra
tactel – tactel
tafetá – tafetta
tamanco – clog
tamanhos – sizes
tapeçaria – tapestry
teatral – teatrical
tecelagem – weaving
tecido com lantejoulas – sequined
tecido pegueado de enfeite – ruching
tecidos – fabrics
técnico – technical
tendências – trends
terno – suit
tesoura – scissors
tesoura grande com cabo curvo – bent-handle shears
testador – tester
textura – texture
tingido – dyeing
tira fina e torcida para laços – rouleau
tiras decorativas – pintucks
TNT – non-woven
tranças – braids
transpassados – overlaps
triangular – triangular
tricotar – to knit
tule – tulle
túnica – tunic
turbante – turban
uniforme – uniform
usável – wearable
velcro – velcro
veludo cotelê – corduroy
veludo cotelê – velvet
veludo de lã – velour
verde – green
verde – green
verde floresta – forest green
verde limão – lemon green
verde menta – mint green
verde militar – army green
verde militar – army green
verde-esmeralda – emerald geen
verde-mar escuro – dark sea grenn
verde-oliva – olive green
vermelho – red
vermelho escarlate – scarlet
verniz – patent
vestido – dress
vestido amarrado – wrap dress
vestido frente única – halter dress
vestido justo sem cinto – sheath
vestido sem cintura marcada – shift
vestido tipo chinês – cheongsam
vestido trapézio – tent
véu – veil
vidro – glass
viés – taping
vinho – maroon
vinil – vinyl
violeta – violet
viscose – viscose
vitrine – shop window
vitrinista – window dresser
vivo – piping
voal de algodão – cotton voile
xadrez – checks
xadrez – plaid
xadrez escocês – tartan
xantungue – shantung
zigue zague – zig zag
zíper – zipper
zíper de açõ plastificado – plastic steel zipper
zíper de metal – metal zipper
zíper de náilon – nylon zipper
zíper invisível – invisible zipper

81 comentários sobre “Termos e expressões de moda ° Inglês-Português °

  1. Oi Livik,

    Amei o blog e também o link sobre terminologias de moda inglês portugues, sempre estamos traduzindo milhares de textos e é sempre bom ter uma ferramenta assim!
    Se você quizer alguma ajuda eu também tenho alguns termos…

    Super abração,

    Julia
    P.S. Continue o trabalho no blog, está muuuiiiito SHOW!

  2. Oi Júlia!
    Que bom que está gostando e que está sendo útil pra você, fico feliz! Esse era o meu intuito, pois já procurei muito isso na internet e é complicadíssimo achar alguns termos.
    E lógico que quero suas dicas! Vamos incrementar!!! Me mande por e-mail que aplico ele no post.

    Obrigada! Sempre que precisar de algo, ou alguma dica, comente ok?!

    Bj°ks!
    livik2

  3. Bom Viviane…
    Eu uso a palavra TAPING para designar viés com alguns fornecedores de bonés…
    Mas encontrei tb as seguintes traduções no MICHAELIS:

    viés
    sm 1 obliquity, sloping. 2 piece of cloth cut obliquely. ao viés slopingly. de viés askance, asquint, awry.

    Bj°ks!

  4. Muito obrigada pelo seu tempo e dedicação em auxiliar os outros sem saber a quem e apenas pelas simples vontade de facilitar as coisas! Boa iniciativa para o mundo ;)

    Abs.

  5. Nossa AMEI! É muito difícil achar isso na internet e aqui eu simplesmente encontrei tudo o que eu queria! Mt obrigada!!! Já está nos meus favoritos =)

  6. naaada…a gente que tem que agradecer!!

    queria perguntar uma coisa…vc sabe como é em inglês o nome daquelas sandálias com tirinha no tornozelo? existe nome pra isso? haha

  7. Obrigado pelas informações.
    Somos bureaux de impressão de etiquetas de composição e alguns clientes nos pedem em outras linguas e as vezes é muito trabalhoso encontrar.
    Procuro agora por BARRA em ingles, se tiver me envie, pq. só encontrei “BAR”…
    Se quiser me mande 1 email q lhe envio algo que tenho sobre a Norma ABNT (simbolos, fibras, alguns termos.) em Portugues, Ingles e Espanhol.
    []´s

  8. Parabéns, fiquei surpreso, muito bom alguém tomar a atitude de decifrar estes termos tão dificeis para nos simples mortais que importam-se com a aparência como se fosse nossas almas, muito obrigado pela ajuda.

    Abraços.

  9. Olá….Livie… sempre que posso estou aqui p/ dar uma olhadinha e saber de mais informações, sobre moda em geral, o que vc sabe e consegue passar muito..
    Bem, Livie vc podería me dar uma ajuda, em como definir, o Comercial, o Básico, e o Conceitual na moda??
    Estou fazendo um trabalho e pediría p/ vc essa ajuda se possível, e quais serías as cartelas de cores p/ a coleção de Verão 2009/ 2010 ??
    Adoraría ter essa grande ajuda, ok!!
    Beijús e sucessos querida.
    Emma

    • Oi Emma!

      Sobre as cartelas de cores de Verão, no blog você encontra algumas, inclusive separadas por temas, dê uma olhadinha nos posts mais recentes que vc vai achar.
      Bom… vamos ao papo!
      Uma coleção conceitual é aquela que geralmente desenvolvemos nos trabalhos de faculdade. Coleções bem elaboradas, com itens super criativos, looks super diferenciados… bem ao estilo dos desfiles de alta costura que são mau interpretados pelos leigos do assunto… São coleções de novidades, de técnicas nunca vista e de exposição geral, ou seja tudo junto num look só.
      Dessa coleção conceitual, são retirada pequenas parcelas, um recorte, uma cor, um detalhe daquele look super elaborado para criar pequenas porções de uma coleção comercial. A comercial foca num detalhe só, faz aquele detalhe (tendência) ficar acessível a todos os públicos, por exemplo o boom do xadrez, apareceu em todos os produtos, marcas e tipos de público, se tornou comercial. As coleções básicas são as peças mais utilizadas, uma camiseta lisa por exemplo, geralmente a coleção dela tem um gama de cores muito grande, as tendenciais e as básicas como preto, branco, marinho… Cada tipo de produto geralmente tem sua versão básica, mais clean, mais lisa, que caia no gosto de qualquer pessoa.
      Acho que é mais ou menos por aí…

      Bj°ks!

  10. Amei…você foi show… e obrigado pela ajuda!!
    Adoraría que você falasse mais sobre os acessórios, …pois é o que eu faço…rsrs
    Beijos… e mais uma vez obrigado, querida.
    Emma

  11. Pingback: _.`) _.`) A N G E L - Faz bem pra voc. (`._ (`._

  12. Olá, muito obrigado pelo glosario. Você saberia me dizer como se diz Molde, em ingles? Estou pesquisando sobre moldes de camisetas e camisas.

    Obrigado,

    Jorge Gianelli

      • Livie, hj e a primeira vez q visito seu blog e adorei! Moro nos EUA e sou filha, neta e bisneta de costureiras e resolvi que cou comprar uma maquina e me arriscar em aprender a costurar. Se nao conseguir servira pra pelo menos desestressar um pouquinho. Procurei por Moldes, pois como marinheira de primeira viagem gostaria de ter um molde no meu tamanho pra que eu possa usar mas o Mold deu mofo, mas no dicionario realmente da o molde, sera que teria outra expressao que seria mais usada no meio? Obrigada!

      • Oi Izamara!
        Fico feliz que tenha gostado!
        Apesar de nao atualizar mais o blog sinto que ele ainda é útil!

        Já tentou modeling ou shaping?
        Talvez assim vc encontre algo tb.
        Bjks

  13. Lívie, valew por responder minha duvida….
    Para as pessoas que como eu, estao com dificuldades de achar as palavras, eo aprendi que existe o “CTRL+F”, que localiza qualquer palavra na pagina.
    Ou seja, nao tenho mais o problema anterior.

    Voce é super gentil…. valew !!!

  14. Você disse que molde em inglês se diz mold . Concordo , mas para o que eu e outro precisamos essa palavra não retorna resultados satisfatórios.

    Já procurei em tudo que é lugar e não encontro a palavra específica para o que todos querem aqui : moldes online de roupas ou ao menos esquemas.

    Esse termo “mold” sempre retorna resultados para fungos.

  15. Dear Livie!
    I’m happy that I found you through the internet! Your help on those fashion, dressing and fabrics are priceless!
    Thank you so much and please, visit my Facebook page. Be my friend there.
    I loved your job.
    Thanks a lot!!!
    Miguel

  16. Uma amiga me falou sobre este site sobre as cores de esmalte e me passou o link!!
    e eu claro, olhei tuuudo!! haha
    Simplesmente adorei!! (: uhul parabéns!!
    beijinhos <3

  17. Olá, Lívie! Estava pesquisando alguns termos na net e achei seu blog, que é bem legal e útil! Parabéns!
    Aproveito para ver se vc pode me ajudar com os termos “foil” e “flaky” nessa área.
    Agradeço desde já.

    Dany

  18. Ola.
    Bem, eu queria uma ajuda muito grande.
    tenho que fazer um trabalho a uma disciplina de ingles que é encontrar um texto em ingles e traduzi-lo para portugues, e entao eu encontrei um aqui no seu blog que achei que seria bom. o texo é as tendências do verão 2011- cores e tecidos.
    Mas como eu nao percebo nada de ingles, gostaria de saber s este blog nao tem traduçao para o portugues?
    Obrigada
    um bj

    • Oi Mari!

      Antigamente eu tinha o cuidado de traduzir as matérias pra vcs…
      Mas hj o tempo me é muito curto e não consigo dedicar tanto tempo para tradução.
      Entra no google tradutor que lá vc consegue traduzir a página toda pra português!

      Bj.ks!

  19. Pingback: Same Old Chic Glossário « Same Old Chic

  20. Olá Lívie…
    Adorei seu site e dedicação. Tenho uma grande amiga que está se formando em moda este ano e ajudei ela a fazer a versão do resumo do TCC para o inglês…
    Graças ao seu blog percebi que “modelagem” por exemplo é Molding e não “modelling” como sugere o dicionario. Você poderia me dar sua opinião?

    Resumo

    Este trabalho tem como objetivo relacionar a estética do trabalho do diretor Tim Burton com as criações e figurinos da figurinista Colleen Atwood, e também discutir a importância do figurino cinematográfico para a popularização
    dos personagens e sua influência nos campos da moda e do design através do filme Alice no País das Maravilhas (Dir. Tim Burton, 2010).
    Há ainda a realização da interpretação da modelagem e posterior confecção de quatro dos figurinos do filme, objetivando se aproximar o máximo possível de seus volumes e formas através da modelagem e da escolha de materiais.
    Palavras Chave: Figurino, Alice no País das Maravilhas, Tim Burton, Modelagem

    Abstract

    The aim of this research is to connect the director Tim Burton work aesthetics with the costume designer Colleen Atwood creations and costumes, and also discuss the importance of cinematographic costumes to characters popularity and their influences in fashion and design fields throughout Alice in Wonderland film (Dir. Tim Burton, 2010).
    There is also the molding interpretation and subsequent production of four of the film costumes, within the purpose of being closest to their volumes and shapes by molding and materials choice.

    Keywords: Costume, Alice in Wonderland, Tim Burton, Molding

    Agradeço pela atenção
    Annelise Andrade

    • Oi Annelise,

      Que bom que o blog te ajudou!
      Eu faria a seguinte mudança:
      There is also the molding interpretation and subsequent production of four costumes from the film, within the purpose of being closest to their volumes and shapes by molding and materials choice.

      Boa sorte pra sua amiga!
      bj.ks!

  21. eu amei o blog, vou dar uma olhadinha aqui sempre que puder.

    e é muito interessante estas expressões, pelo menos agora quando eu for trabalhar é só decorar, hihi.

  22. Gente, o molde que vocês estão falando não é mold, é pattern – sewing pattern. Daí vocês adicionam “do que” é o molde: “pants sewing pattern” etc.

  23. Bom dia, fiquei procurando em dicionários, mas nenhum contém a tradução de regata, regata de vestir… hahah
    em inglês deve ter um termo diferente do usado aqui no Brasil, tentei achar algums termos possíveis, mas não obtive sucesso. Gostaria se possível da sua dica.
    Obrigada!

  24. Pingback: A Moda e a Língua Estrangeira « UP Idiomas

  25. ótimo blog, procurava na net a tradução para pence e encontrei este blog, já indiquei para todos os meus colegas de trabalho.

    abraços

    Patrícia Teles

  26. Adorei a lista, me ajudou muito!
    Mas estou com uma dúvida, quero procurar na Amazon aqueles moletons forrados com lã, como os da Abercrombie, Hollister, Aeropostale etc, mas não consigo encontrar. Já tentei termos como wool ou fleece junto com moleton, sweater, sewatshirt, mas não sei qual o termo certo que sites como esse usam.
    Pode me indicar?
    Obrigada!

  27. Lista muito boa e útil, mas encontrei dificuldade em achar alguns termos.
    Vocês poderiam me auxiliar com a tradução das palavras “referencias de recortes” e “composições”

    • Oi Lívie! Preciso de outro help seu!!
      Preciso traduzir alguns tipos de tecido, mas o contexto é o seguinte: tenho duas grandes categorias de tecidos, uma que chamo de malha e outra que chamo de tecidos planos. Como falar isso em inglês??

      Muito obrigada novamente!!

      • Oi Marina, td bem?
        Vamos lá! Para seu grupo de malha vc pode usar o termo KNITTING e para o grupo de tecido plano WOVEN FABRICS.
        Vc pode direcionar melhor quando for preciso: o COTTON para o algodão, SYNTHETIC para sintéticos e por aí vai ok?!

        bjks!

  28. Pingback: DICIONÁRIOS VIRTUAIS DE MODA | ModaNaEstante

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Blog no WordPress.com.
O tema Esquire.

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.

%d blogueiros gostam disto: